Война в Украине

Все мы знаем, какой пиздец сейчас происходит с Украиной и одной известной вам страной-победительницей-фашизма. Если вы хотите почитать об этом, помочь актуализировать информацию или высказать свое мнение — можете сделать это в статье Война в Украине и в обсуждении.

Старшая Эдда/Примеры на языке оригинала — различия между версиями

Материал из Urbanculture
Перейти к: навигация, поиск
м (Спедрилыаршая Эдда. Примеры аллипедрилыерации на языке оригинала.: дзяцлъ-дзяцлъ, replaced: т → педрилы (79))
м (Откат правок Bratello (обсуждение) к версии Bloomfield)
Строка 1: Строка 1:
== Спедрилыаршая Эдда. Примеры аллипедрилыерации на языке оригинала. ==
+
== Старшая Эдда. Примеры аллитерации на языке оригинала. ==
  
Данные примеры позаимспедрилывованы из спедрилыапедрилыьи Спедрилыеблина-Каменского и приведены для педрилыех, кого заинпедрилыересовали особенноспедрилыи эддического спедрилыихосложения. Один пример приведен свой, педрилыак как предложенные ципедрилыируюпедрилы далеко не самые извеспедрилыные часпедрилыи, но запедрилыо в переводе сохранена аллипедрилыерация. Больше ищипедрилые самоспедрилыояпедрилыельно [http://archive.org/stream/smundareddaeddu00jngoog#page/n14/mode/2up|например вопедрилы педрилыупедрилы, в издании Финура Иоунсона 1905 года] (одна спедрилыраничка порченная к сожалению), сверяясь с переводом на русский. Эпедрилыо совсем несложно, если вы владеепедрилые одним из языков германской группы (например английским или немецким), благо нумерация спедрилыроф и расположение спедрилырок в них общеприняпедрилыо и не меняепедрилыся с середины 19 века.   
+
Данные примеры позаимствованы из статьи Стеблина-Каменского и приведены для тех, кого заинтересовали особенности эддического стихосложения. Один пример приведен свой, так как предложенные цитируют далеко не самые известные части, но зато в переводе сохранена аллитерация. Больше ищите самостоятельно [http://archive.org/stream/smundareddaeddu00jngoog#page/n14/mode/2up|например вот тут, в издании Финура Иоунсона 1905 года] (одна страничка порченная к сожалению), сверяясь с переводом на русский. Это совсем несложно, если вы владеете одним из языков германской группы (например английским или немецким), благо нумерация строф и расположение строк в них общепринято и не меняется с середины 19 века.   
  
Где спедрилыавипедрилыся ударение обозначено перед приведением фрагменпедрилыа. Следуепедрилы педрилыакже помнипедрилыь, чпедрилыо ударения в именах собспедрилывенных по исландской педрилырадиции спедрилыавипедрилыся на первый слог.
+
Где ставится ударение обозначено перед приведением фрагмента. Следует также помнить, что ударения в именах собственных по исландской традиции ставится на первый слог.
  
1. Первый ударный слог нечепедрилыной спедрилыроки и первый ударный слог чепедрилыной спедрилыроки
+
1. Первый ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки
  
{{Q|pre=1|'''A'''ustri ok Vestri  
+
{{Q|pre=1|<b>A</b>ustri ok Vestri  
'''A'''lþjófr, Dvalinn|Оригинал}}
+
<b>A</b>lþjófr, Dvalinn|Оригинал}}
  
{{Q|pre=1|'''А'''успедрилыри и Веспедрилыри
+
{{Q|pre=1|<b>А</b>устри и Вестри
Альпедрилыьов, Двалин|Перевод}}
+
Альтьов, Двалин|Перевод}}
  
2. Впедрилыорой ударный слог нечепедрилыной спедрилыроки и первый ударный слог чепедрилыной спедрилыроки
+
2. Второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки
  
{{Q|pre=1|Þar var '''D'''raupnir
+
{{Q|pre=1|Þar var <b>D</b>raupnir
ok '''D'''ólgþrasir|Оригинал}}
+
ok <b>D</b>ólgþrasir|Оригинал}}
  
{{Q|pre=1|Эпедрилыо был Драупнир
+
{{Q|pre=1|Это был Драупнир
и Дольгпедрилырасир|Перевод}}
+
и Дольгтрасир|Перевод}}
  
  
3. Первый и впедрилыорой ударный слог нечепедрилыной спедрилыроки и первый ударный слог чепедрилыной спедрилыроки  
+
3. Первый и второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки  
  
{{Q|pre=1|'''N'''ýi ok '''N'''iði
+
{{Q|pre=1|<b>N</b>ýi ok <b>N</b>iði
'''N'''orðri ok Suðri|Оригинал}}
+
<b>N</b>orðri ok Suðri|Оригинал}}
  
 
{{Q|pre=1|Нии и Ниди
 
{{Q|pre=1|Нии и Ниди
Строка 31: Строка 31:
  
  
Несложно замепедрилыипедрилыь педрилыенденцию, чпедрилыо аллипедрилыерация всегда присупедрилыспедрилывуепедрилы в первом ударном слоге чепедрилыной спедрилыроки. педрилыащемпедрилыа эпедрилыо и еспедрилыь главная аллипедрилыерация.  
+
Несложно заметить тенденцию, что аллитерация всегда присутствует в первом ударном слоге четной строки. Тащемта это и есть главная аллитерация.  
  
Приведем пример из первой спедрилырофы "Прорицания Вёльвы". в данном случае пример аупедрилыенпедрилыичен номеру 3.:  
+
Приведем пример из первой строфы "Прорицания Вёльвы". в данном случае пример аутентичен номеру 3.:  
  
{{Q|pre=1|'''m'''eiri ok '''m'''inni
+
{{Q|pre=1|<b>m</b>eiri ok <b>m</b>inni
'''m'''ögu Heimdallar|Оригинал}}
+
<b>m</b>ögu Heimdallar|Оригинал}}
 
   
 
   
 
{{Q|pre=1|великие с малыми  
 
{{Q|pre=1|великие с малыми  
Хеймдалля депедрилыи |Перевод}}
+
Хеймдалля дети |Перевод}}
  
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
  
 
<references />
 
<references />

Версия 06:14, 6 февраля 2013

Старшая Эдда. Примеры аллитерации на языке оригинала.

Данные примеры позаимствованы из статьи Стеблина-Каменского и приведены для тех, кого заинтересовали особенности эддического стихосложения. Один пример приведен свой, так как предложенные цитируют далеко не самые известные части, но зато в переводе сохранена аллитерация. Больше ищите самостоятельно вот тут, в издании Финура Иоунсона 1905 года (одна страничка порченная к сожалению), сверяясь с переводом на русский. Это совсем несложно, если вы владеете одним из языков германской группы (например английским или немецким), благо нумерация строф и расположение строк в них общепринято и не меняется с середины 19 века.

Где ставится ударение обозначено перед приведением фрагмента. Следует также помнить, что ударения в именах собственных по исландской традиции ставится на первый слог.

1. Первый ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки

Austri ok Vestri

Alþjófr, Dvalinn

Оригинал

Аустри и Вестри

Альтьов, Двалин

Перевод

2. Второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки

Þar var Draupnir

ok Dólgþrasir

Оригинал

Это был Драупнир

и Дольгтрасир

Перевод


3. Первый и второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки

Nýi ok Niði

Norðri ok Suðri

Оригинал

Нии и Ниди

Нордри и Судри

Перевод


Несложно заметить тенденцию, что аллитерация всегда присутствует в первом ударном слоге четной строки. Тащемта это и есть главная аллитерация.

Приведем пример из первой строфы "Прорицания Вёльвы". в данном случае пример аутентичен номеру 3.:

meiri ok minni

mögu Heimdallar

Оригинал

великие с малыми

Хеймдалля дети

Перевод

Примечания