Все мы знаем, какой пиздец сейчас происходит с Украиной и одной известной вам страной-победительницей-фашизма. Если вы хотите почитать об этом, помочь актуализировать информацию или высказать свое мнение — можете сделать это в статье Война в Украине и в обсуждении.
Редактирование Николай Караев
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 2: | Строка 2: | ||
[[Файл:НиколайКараев.JPG|thumb]] | [[Файл:НиколайКараев.JPG|thumb]] | ||
− | '''Николай Караев''' (настоящее имя Николай Речкин), раньше пользовался псевдонимом Николай Нортов, в ЖЖ и на форумах известен как {{lj user|angels_chinese|}}<ref>Также любит | + | '''Николай Караев''' (настоящее имя Николай Речкин), раньше пользовался псевдонимом Николай Нортов, в ЖЖ и на форумах известен как {{lj user|angels_chinese|}}<ref>Также любит в шутку величать себя титулом «эсквайр», что, в сочетании с внешностью дружащего с бутылочкой неопрятного сорокалетнего мужичка, выглядит довольно-таки забавно.</ref> — эстонский полиглот (некогда утверждал, что свободно владеет 20 языками, нынче остановился на 10), переводчик манги и аниме, <del>писатель-фантаст, поэт</del>, графоман, журналист, телеведущий, публицист, «магистр экономических наук», человек, пароход, танк и т. д. и т. п. Нагляднейшая иллюстрация поговорки «без мыла в жопу влезет» в смысле невъебенной прокачанности скилла влезания в эту самую жопу и завязывания нужных знакомств. Удостоился данной статьи за гигантских размеров самомнение, отнюдь не соотвествующее реальному мастшабу личности. |
== Кто такой, чем знаменит == | == Кто такой, чем знаменит == | ||
Строка 33: | Строка 33: | ||
Начиная с нулевых «молодой перспективный фантаст» Караев активно стал печататься в различных НФ-сборниках. Причем речь идет не о каком-то вшивом самиздате, а о вполне респектабельных антологиях типа «Фантастика — 200Х», где вместе с нашим героем публиковались такие «малоизвестные никчемности» как С. Лукьяненко, А. Громов, С. Логинов и многие другие. | Начиная с нулевых «молодой перспективный фантаст» Караев активно стал печататься в различных НФ-сборниках. Причем речь идет не о каком-то вшивом самиздате, а о вполне респектабельных антологиях типа «Фантастика — 200Х», где вместе с нашим героем публиковались такие «малоизвестные никчемности» как С. Лукьяненко, А. Громов, С. Логинов и многие другие. | ||
− | Если ты, мой юный друг, не застал того славного времени, то уясни себе следующее: попасть в такой сборник молодому талантливому автору без вороха опубликованных романов можно было исключительно победой в литконкурсе. Причем даже победа там не гарантировала публикации. Как несложно догадаться, Николай отродясь никогда не занимал никаких призовых мест и не был известен среди участников «Рваной грелки» или иных платформ, через которые МТА нет-нет да и просачивались в малую форму. А значит, место в сборниках юное дарование зарабатывало иным способом, а именно яростным анилингусом, сеансы которого Караев начал устраивать в своей ЖЖ-ке буквально сразу после ее создания. Кроме того, Караев постоянно катался на различные НФ-конференции, где, судя по {{lj user|angels_chinese|подобным|1821503}} фотоотчётам в ЖЖ, в основном | + | Если ты, мой юный друг, не застал того славного времени, то уясни себе следующее: попасть в такой сборник молодому талантливому автору без вороха опубликованных романов можно было исключительно победой в литконкурсе. Причем даже победа там не гарантировала публикации. Как несложно догадаться, Николай отродясь никогда не занимал никаких призовых мест и не был известен среди участников «Рваной грелки» или иных платформ, через которые МТА нет-нет да и просачивались в малую форму. А значит, место в сборниках юное дарование зарабатывало иным способом, а именно яростным анилингусом, сеансы которого Караев начал устраивать в своей ЖЖ-ке буквально сразу после ее создания. Кроме того, Караев постоянно катался на различные НФ-конференции, где, судя по {{lj user|angels_chinese|подобным|1821503}} фотоотчётам в ЖЖ, в основном дул синьку с графоманящими собратьями по перу. Где-то там Николя и подружился с большим ценителем выпивки и лолей Василием Владимирским<ref>Про выпивку и лолей — это, к сожалению, не шутка, а довольно скверная история, случившаяся на крымском НФ-фесте «Созвездие Аю-Даг» в 2009-м. Упоминаний о ней в сети не так много, но всё же [https://ljsear.ch/savedcopy?comm=1900518811 встречаются] (если ссылка не открывается, то юзайте прокси).</ref> .Трогательная дружба этих двух мужчин продолжается до сих пор: Владимирский исправно берёт у Караева [http://old.krupaspb.ru/piterbook/fanclub/pb_fan_column.html?nn=185 интервью] и [https://www.mirf.ru/book/maykl-murkok-gloriana пишет] хвалебные обзоры на переведённые им книги. |
Также Николя известен, как автор переводов художественной и не очень литературы. Полный список можно заценить на том же Фантлабе по ссылке выше, но сейчас мы поговорим об их качестве на примере двух последних переведенных вещей: «[http://flibusta.is/b/352732 Антихрупкости]» экономиста Нассима Николаса Талеба и «[https://flibusta.is/b/456953 Глорианы]» фантаста Майкла Муркока. Честно говоря, даже на примере этих двух книг создаётся впечатление, что эсквайр и инглиш знает довольно пассивно. В «Антихрупкости» некоторые термины переведены гуглтранслейт-стайл — например, «Additive treatment» (то есть терапия с использованием нескольких препаратов), Караев превратил в какое-то нелепое «лечение путем добавления». Из «Глорианы» вообще получился какой-то анекдот: Вирджиния<ref>В смысле не штат, а колония в Северной Америке.</ref> (Virginia) там переведена как «Девствия», Польша (Poland), превратилась в радиоактивный химический элемент Полоний<ref>Вероятно, Николя держал в уме слово «Полония» (латинское название Польши, от которого и было образовано название элемента), но с похмелыги спутал. Ну ладно бы «Девствия», которая объясняется в послесловии, как «попытка передать игру слов» (virgin — девственница), но какую игру слов можно передать, обозвав Польшу химическим элементом? </ref>; также невесть откуда в романе об Англии появилось церковнославянское слово «глаголание», ну и так далее. Ну и плюс сам стиль перевода, изобилующего длиннющими вычурными фразами, вызвал нарекания не только у рядовых читателей, но и у [https://www.facebook.com/mike.gelprin/posts/1069395283136586 собратьев-фантастов]. | Также Николя известен, как автор переводов художественной и не очень литературы. Полный список можно заценить на том же Фантлабе по ссылке выше, но сейчас мы поговорим об их качестве на примере двух последних переведенных вещей: «[http://flibusta.is/b/352732 Антихрупкости]» экономиста Нассима Николаса Талеба и «[https://flibusta.is/b/456953 Глорианы]» фантаста Майкла Муркока. Честно говоря, даже на примере этих двух книг создаётся впечатление, что эсквайр и инглиш знает довольно пассивно. В «Антихрупкости» некоторые термины переведены гуглтранслейт-стайл — например, «Additive treatment» (то есть терапия с использованием нескольких препаратов), Караев превратил в какое-то нелепое «лечение путем добавления». Из «Глорианы» вообще получился какой-то анекдот: Вирджиния<ref>В смысле не штат, а колония в Северной Америке.</ref> (Virginia) там переведена как «Девствия», Польша (Poland), превратилась в радиоактивный химический элемент Полоний<ref>Вероятно, Николя держал в уме слово «Полония» (латинское название Польши, от которого и было образовано название элемента), но с похмелыги спутал. Ну ладно бы «Девствия», которая объясняется в послесловии, как «попытка передать игру слов» (virgin — девственница), но какую игру слов можно передать, обозвав Польшу химическим элементом? </ref>; также невесть откуда в романе об Англии появилось церковнославянское слово «глаголание», ну и так далее. Ну и плюс сам стиль перевода, изобилующего длиннющими вычурными фразами, вызвал нарекания не только у рядовых читателей, но и у [https://www.facebook.com/mike.gelprin/posts/1069395283136586 собратьев-фантастов]. | ||
Строка 98: | Строка 98: | ||
== Трилистники == | == Трилистники == | ||
− | Ещё одна живая иллюстрация басни «Кукушка и Петух» случилась с Колей в начале 2020 года, когда в печать [https://fantlab.ru/blogarticle65426 вышел] сборник его критических статей под названием «Трилистники» | + | Ещё одна живая иллюстрация басни «Кукушка и Петух» случилась с Колей в начале 2020 года, когда в печать [https://fantlab.ru/blogarticle65426 вышел] сборник его критических статей под названием «Трилистники». За год до этого писатель, критик и оппозиционер Дмитрий Быков (тот самый с плакатом про крысу, которую тошнит) посетил с визитом Таллин, где [https://ru-bykov.livejournal.com/3701916.html дал] Коленьке интервью и плотно пообщался с коллегой за рюмкой чая. И вот теперь, в качестве ответной любезности, написал [https://ru-bykov.livejournal.com/4310533.html предисловие] для колиной книги. |
Из предисловия мы узнаём, что Николай — «полиглот и космополит, фантаст, переводчик, поэт, журналист, историк литературы, знаток американской фантастики и викторианской прозы», «широта караевских интересов сама по себе фантастична», а его «главная проблема — исключительность». Коля демонстрирует «выдающиеся профессиональные качества», «наделен даром писать увлекательно» и «воплощает собой тот тип людена, о котором мечтали Стругацкие». Он «голос будущего» и «рано или поздно исчезнет с нашего горизонта, потому что его скорости перестанут совпадать с нашими». К сожалению, «этого чрезвычайно гармоничного и дружелюбного человека» «ненавидит достаточное число хейтеров». Но это не беда, ведь «если у человека в наше время нет своих антифанов, он ничего из себя не представляет». | Из предисловия мы узнаём, что Николай — «полиглот и космополит, фантаст, переводчик, поэт, журналист, историк литературы, знаток американской фантастики и викторианской прозы», «широта караевских интересов сама по себе фантастична», а его «главная проблема — исключительность». Коля демонстрирует «выдающиеся профессиональные качества», «наделен даром писать увлекательно» и «воплощает собой тот тип людена, о котором мечтали Стругацкие». Он «голос будущего» и «рано или поздно исчезнет с нашего горизонта, потому что его скорости перестанут совпадать с нашими». К сожалению, «этого чрезвычайно гармоничного и дружелюбного человека» «ненавидит достаточное число хейтеров». Но это не беда, ведь «если у человека в наше время нет своих антифанов, он ничего из себя не представляет». | ||
Строка 105: | Строка 105: | ||
== Итого == | == Итого == | ||
− | Вся деятельность и все достижения | + | Вся деятельность и все достижения Караева хорошо характеризуются одним словом — кумовство. Когда всё решают не таланты и не знания, а знакомства. Когда нужных знакомств много, то появляется возможность создать тусовку и в рамках этой тусовки начать нахваливать друг друга, авось, случайный человек и поверит, что ты и твои друзья — таланты и профи. «Ведь не могут же все эти люди просто так хвалить друг друга попусту» — подумает он. Так было с корнеевской тусовочкой времён «Гида» и ровно такие же расклады в нынешней НФ-шной тусовочке — «Росконах», «Интерпессконах» и прочих конах, где все эти непризнанные гении хорохорятся друг перед другом. Конечно, большинству людей с стороны все эти брачные игры бегемотов малоинтересны, но, к сожалению, подобные тусовочки всё равно очень живучи. Главное ведь, друг другу рассказывать до бесконечности о своём уме, таланте и прочем. |
<sub></sub> | <sub></sub> |