Борда для посетителей

Анонимусы, для вас открыта дискуссионная площадка на tinyboard. адрес http://cn.urbanculture.in. Милости просим.

Кавай

Материал из Urbanculture
Перейти к: навигация, поиск

Этой статье требуется доработка. Вы можете помочь, исправив и дополнив ее.

Кавай — это цундерийные мальчики с рожками, которых одевают в костюм горничной а потом насилуют

Из архивов канала про FreeBSD

Солистка группы Morning Musume исполняет песню. О танце можно сказать одно: «кавай в сапожищах».

Кавай (Правильно: Кавайи, IPA: [kaw͍ai.i], moon. 可愛い [かわいい], ромадзи: kawaii, обычно произносится с ударением на последнем слоге) — японский вариант слова «милый». Применяется, как правило, в среде анимешников, как по отношению к вещам, относящимся к аниме и смежным областям, так и ИРЛ.

Это слово является словом-паразитом. Начинающий аниме-позёр, посмотрев несколько аниме про милых девочек, учит его одним из первых. Поэтому излишнее употребление этого слова считается дурным тоном в среде отаку с большим стажем просмотра (да и вообще среди здравомыслящих анимешников). Сами отаку пользуются в аналогичных случаях словами вроде «моэ», «НГГГГГГГРРРРРРРРХХХХ!!!» или просто выражаются языком, принятым в их стране.


Происхождение слова[править]

Кавай и эччи в одном флаконе

Слово «Кавай», являющееся корнем многих японских слов, происходит от слова 可 (ка), означающего здесь «приятный», и слова 愛 (ай), означающего «любовь».

Оригинальное значение было дано писательницей «Леди Мурасаки» в её «Истории Гендзи». Там слово «кавайи» означало «существо, достойное жалости» и относился к женщинам. В период Сёгуната Токугава под влиянием нео-конфуцианства термин изменил значение, поскольку к женщинам стали относиться лучше — из разряда «животных» перевели в разряд «послушных домохозяек».[1]

«Кавай» vs «Каваий» vs «Кавайи» или проблемы транслитерации[править]

Для анимешников говорить правильно было бы слишком сложно, поэтому они обратились к помощи великого и могучего русского языка и просто-напросто сделали прилагательное «каваий»[2] существительным «кавай», при этом грамматика японского языка, вероятно, играла последнюю роль. В результате, появились слова «кавайный», «кавайненько», «каваиться» («я так с него каваюсь!»)[3] и тому подобные.

Правда, с точки зрения японского языка, «кавай» как корень слова (написанный двумя кандзи (китайскими иероглифами) «可愛» тоже полностью логичен, поскольку дополнительное «и» (可愛), записанное каной, здесь только обозначает прилагательное, и изменяется соответствующе — «некавайный» будет «кавайкунай» (可愛くない), «кавайность» будет «кавайса» (可愛さ), «кавайненький» будет «кавайрасий» (可愛らしい), «каваить» будет «кавайгару» (可愛がる) и т. д.

Алсо, среди поборников второго варианта идёт также спор за то, где ставить букву «Й», и ставить ли её вообще. Согласно системе Поливанова, дифтонги «あい», «いい», «うい», «えい», «おい», «やい», «ゆい» и «よい» при транслитерации переходят в сочетания с иотированной гласной «И» (сиречь «Й»), следующей за гласной («ай», «ий», «уй», «эй», «ой», «яй», «юй» и «ёй»). Однако в вопросе о сочетании трёх гласных вида «<гласный>いい» до сих пор нет единства ввиду незаконченности самой системы (как по мнению автора, так и в связи с попаданием автора под «кровавую машину репрессий», так и потому, что никто толком не спешит логически её завершить). В литературе и Википедии преобладает написание с иотированием второй каны «い», в результате чего принят вариант «ка-ва-и-й» (по неясным причинам на сочетание «аи» всем параллельно). Но если придерживаться принципа ударения и принципа разделения групп онов, записанных кандзи и онов, записанных каной, то правильно писать и читать как «ка-ва-й-и»Пруфлинк в исполнении актёра Дайсукэ Оно.[4].

Кавай IRL

скрыть раздел

Алсо

скрыть раздел

Галерея

скрыть раздел

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Сама книга.
  2. Написание дано по нынешнему именованию статьи в Википедии.
  3. Тут произошло обратное морфирование полугласного звука «Й» в гласный звук «И».
  4. Причаститься и поучаствовать.